Язеп Семежон — переводчик произведений Адама Мицкевича (ко дню рождения)

16 ноября исполнилось 108 лет со дня рождения Иосифа Семежона (литературный псевдоним Иосифа Игнатьевича Семежонова) (1914-1990), поэта-переводчика, члена Союза писателей с 1954 года, участника Великой Отечественной войны, учителя иностранных языков, общественного деятеля, публициста и фольклориста, заслуженного деятеля культуры Беларуси, лауреатя Государственной премии БССР имени Янки Купалы. Родился в селе Петровичи Смолевичского района Минской области в семье лесничего.

Язеп Семяжон переводил произведения с 33 языков мира. Он перевел поэму «Пан Тадеуш» (опубликована в 1985 г.), стихотворения «Сон» и «Алушта ночью» Адама Мицкевича, «Песнь о зубре» М. Гусовского, а также произведения В. Шекспира, Дж. Байрона, Р. Бернса, У. Уитмена, М. Твена, П. Беранже, Данте Алигьери, Дж. Радари. Г. Гейне. Р. Тагора и другие.

374